
Alla som producerar text i det offentliga rummet fortsätter göra felskrivningar, de maskinella översättningarna fortsätter att sätta rekord i stollighet, som väcker glada skratt och gör livet roligare.
I en jämn ström landar de på Facebooksidan, grodorna som med vaksam blick spanats in, fotograferats och delats. Tidningssidor, webbplatser och skyltar, annonser, innehållsförteckningar och reklamer är rena guldgruvorna. I "Bara ett book", samlas ytterligare 202 handplockade grodor i urval.
Komikern Alfred Backa bjuder på inledningsord där han konstaterar att man visst stör sig på att svenskan missbrukas och misshandlas i helt huvudlösa översättningar."Som finlandssvensk fnittrar man med gråten i halsen", skriver han. Men visst måste man le när "rington" blir "ringtån"och tallrikarna blir till "talldrickarna"....
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar